נפלאותיה של הליגה הערבית


סלמאן מצאלחה 

נפלאותיה של הליגה הערבית 


הליגה הערבית, המאגדת 22 מדינות ערב, דנה בימים אלה בהמשך המשא ומתן בין הרשות הפלסטינית וממשלת ישראל.

המוסד הזה הוא מוסד חסר חשיבות שמשמש תפאורת רקע קיטשית לכינוסי פסגה ערביים. מעולם לא היו לו שיניים ודומה כי מוסד זה, שייולד בניתוח קיסרי על-ידי המערב, גם מעולם לא הצמיח שיני בינה. 

על-מנת לעמוד על טיבה של הליגה הערבית, די בביקור קצר באתר הרשמי שלה באינטרנט. לו היה מדובר אך ורק ברמה הלשונית הירודה שמשתווה לרמתם של תלמידים טעוני טיפוח, הייתי עובר על כך לסדר היום. הדברים נשמעים הזויים דוקא מבחינת התכנים שהאתר מתהדר בהם. ובעידן של "העתק-הדבק", הם מופצים באתרים ערביים שונים בלי שאיש יטרח לקרוא, לערוך או לתקן. 

ובכן, מתברר כי במסדרונות הליגה "הערבית" לא קוראים ולא כותבים ערבית במקור כלל וכלל. הם קוראים שפות אחרות שמהן מתרגמים את המידע על העולם הערבי ועל ההיסטוריה הערבית. אף את החומרים על מוסד הליגה הערבית עצמו הם מתרגמים ממקורות לא ערביים. 

די בבחינת הניסוחים הלשוניים כדי ללמוד על טיבם. אף את החומרים המתייחסים לרקע ההיסטורי התרבותי של העולם הערבי לא כתובים בערבית במקור אלא מתרגמים משפות אחרות. על ראשית האסלאם, למשל, אנו קוראים: "הנביא מוחמד הופיע במאה השביעית נושא את בשורת האסלאם, ובמהרה הפיצו חסידיו של מוחמד שנהו אחריו את האמונה המוסלמית מערבה ומזרחה". רק מי שאינו ערבי ואינו מוסלמי כותב בניסוחים כאלה על מוחמד, נביא האסלאם הערבי. 

גם החומר על הגיאוגרפיה והטופוגרפיה של העולם הערבי איננו ערבי. המונח "מדבר הסהרה", למשל, משמש בשפות האירופאיות, כמו גם בשפה העברית, לציון שמו של המדבר שבצפון יבשת אפריקה. כידוע, ה"סהרה" הוא מונח ערבי במקור, "צחרא", שמשמעותו מדבר. וכך, "מדבר הסהרה" הופך להיות באתר הליגה הערבית "מדבר המדבר", בעוד שמו הערבי הוא “אל-צחרא אל-כוברא”, המדבר הכביר, הגדול. 

אך, לשיא הגיחוך מגיעים כאשר מגלים כי בליגה ה"ערבית" מתרגמים ומפרסמים חומרים על עצמם ממקורות עבריים ומן השפה העברית דוקא. לא ייאמן, אבל הדבר חקוק שחור על גבי מסך והדבר יסופר כאן גם יסופר. הנה ציטוט מן האתר: “הערבים חיים בשטחים נרחבים... ולמרות שהם חברים בעשרים ואחת ערים שונות, רואים הערבים את עצמם אומה אחת.” 

מהיכן לקחו בליגה הערבית את המידע המספר על כך שהם חברים ב-21 ערים שונות? ומה עם כל שאר הערים, העיירות, הכפרים, שלא לומר השבטים הנודדים? 

התשובה מאוד פשוטה. החומר מתורגם מן השפה העברית דוקא, וההסבר לכך מאוד פשוט: כיוון שהמקור העברי לא מכיר בפלסטין כמדינה הוא אינו מונה אותה עם שאר המדינות, וכך הגענו למספר 21 במקום 22, שהוא המניין הרשמי. אך עדיין נשאלת השאלה, מדוע הערבים חברים ב-21 ערים דוקא? ובכן, זה נובע מן התופעה הלשונית המכונה באנגלית “חברים כוזבים”. כלומר, שני ביטויים משתי שפות שונות שנשמעים אותו הדבר, אך המשמעות שלהם שונה לגמרי בשתי השפות. הביטוי העברי "מדינה" הפיל אותם בפח. שכן, הוא קיים גם בערבית, רק שהוראתו בערבית היא עיר, לא מדינה. כך עבר לו המונח העברי "מדינה" מתועתק לערבית, במקום להשתמש במונח הערבי "דולה", המקביל ל"מדינה" בעברית. 

זהו, על קצה המזלג, פרצופה האמיתי של הליגה הערבית ועל כך כתבתי לא אחת בשפה הערבית בעבר. אולם, כאמור בליגה הערבית לא קוראים ערבית, אלא עברית דוקא. 
*** 

לפני מספר שנים כתבתי ופירסמתי על כך ברבים ובשפה הבערבית, אך שום דבר לא השתנה. 
קישור לקוראי ערבית, לחץ כאן.
שיתופים



תגובות בפייסבוק:


תגובות באתר:

0 ת ג ו ב ו ת:

הוסף רשומת תגובה

בארץ
  • המין האנושי

    השיח האלים חשף לא רק את עומק ההתכחשות בחברה הערבית לעצם קיומה של קהילת להט"ב בתוכה, אלא גם את עומק הפער, שאינו אפשרי לגישור…
    כל הפרטים
  • אשכנזים-ספרדים

    במפגש בין ״המנטליות הספרדית המובהקת״, ובמלים אחרות: השייכות לתרבות אתנית אחרת, נקרא לה - ערבית, לבין ״המנטליות האשכנזית המובהקת״...
    כל הפרטים
  • מלאך המוות

    שנים רבות חלפו ומלאך המוות הגיע לבסוף ליטול את נשמתו של יעקב. פנה אליו יעקב בטרוניה: הלא ביקשתי ממך לשלוח לי שליח לפני המוות ואתה הבטחת לקיים... כל הפרטים
במרחב
  • חמאס בשירות ישראל

    לו ניחנו הפלסטינים בדמיון פוליטי ומדיני פורה, הם היו בוחרים במרוואן ברגותי כיורש לנשיאות פלסטין, ובסלאם פיאד לראשות הממשלה.
  • ישראל כמדינה ערבית

    ישראל הערבית", זו שגיליתי בימי התיכון, אינה שונה בהרבה מישראל היום, תרתי משמע.
    כל הפרטים
 

מבט לילי, ירושלים (צילום: ס. מ.)
קוראים ותגובות