רוברט פרוסט | אש וקרח
יֵשׁ אוֹמְרִים כִּי בְּאֵשׁ הָעוֹלָם יִגָּמֵר,
בְּקֶרַח - יֵשׁ מִי שֶׁאוֹמֵר.
מִן הַתְּשׁוּקָה שֶׁזָּרְמָה לִי בַּחֵךְ
בְּמַעְדִּיפֵי הָאֵשׁ אֲנִי תּוֹמֵךְ.
אַךְ אִם פַּעֲמַיִם הוּא צָרִיךְ לְהִתְפַּגֵּר,
מַסְפִּיק שִׂנְאָה אֲנִי כְּבַר מַכִּיר,
כְּדֵי לוֹמַר שֶׁבִּשְׁבִיל הֶרֶס, קֶרַח
גַּם הוּא דָּבָר אַדִּיר,
וְיֵשׁ בּוֹ דַּי וְהוֹתֵר.
תירגם מאנגלית: סלמאן מצאלחה
Robert Frost, "Fire and Ice", translated into Hebrew by Salman Masalha
For English, press here
For Arabic translation, press here




סלמאן מצאלחה

האינטרסים הבלתי יהודיים משַמרים, האינטרסים היהודיים – מהפכניים. הראשונים מכוונים לשמירת הקיים, האחרונים – ליצירת החדש, לשינוי-ערכים, לתיקון ובנין. …
פלסטין וירושלים חשובות כקליפת השום מבחינה דתית בעיני הזרם השיעי באיסלאם. השיעים לא מייחסים שום משמעות דתית לירושלים, ולא למסגד אל־אקצא.
אֲנִי לֹא פּוֹחֵד מִכְּנֵסִיּוֹתֶיךָ
נֹאמַר הַנְּשָׁמוֹת בָּעִיר הַזּוֹ מוֹנוֹת עֲשָׂרָה מִלְיוֹן,
0 ת ג ו ב ו ת:
הוסף רשומת תגובה