ברטולט ברכט | הנאות

ברטולט ברכט

הנאות


הַמַּבָּט הָרִאשׁוֹן בַּבֹּקֶר מִבַּעַד לַחַלּוֹן
הַגִּלּוּי מֵחָדָשׁ שֶׁל סֵפֶר יָשָׁן
פָּנִים נִלְהָבוֹת
שֶׁלֶג, חִלּוּפֵי־עוֹנוֹת
הָעִתּוֹן
הַכֶּלֶב
הַדִּיאָלֶקְטִיקָה
מִקְלַחַת, שְׂחִיָּה
מוּסִיקָה יְשָׁנָה
נַעֲלַיִם נוֹחוֹת
הֲבָנָה
מוּסִיקָה חֲדָשָׁה
כְּתִיבָה, נְטִיעַת שְׁתִילִים
מַסָּעוֹת
שִׁירֵי רִנָּה
נֹעַם הֲלִיכוֹת.

1954

עברית: סלמאן מצאלחה


 ***

Bertolt Brecht

Vergnügungen

Der erste Blick aus dem Fenster am Morgen
Das wiedergefundene alte Buch
Begeisterte Gesichter
Schnee, der Wechsel der Jahreszeiten
Die Zeitung
Der Hund
Die Dialektik
Duschen, Schwimmen
Alte Musik
Bequeme Schuhe
Begreifen
Neue Musik
Schreiben, Pflanzen
Reisen
Singen
Freundlich sein.

1954

*
Deutsche Lyrik

 

For Arabic, press here

סימפונית החיים

 פואטיקה של מוות


סלמאן מצאלחה

סימפונית החיים

דִּין וְחֶשְׁבּוֹן - אַרְבַּעַת הַמִּינִים:
בַּיִת וָגָן, נוֹף פְּרָאִי,
עֲלוֹת הַשַּׁחַר, שָׁמַיִם כְּחֻלִּים.

גֶּשֶׁם רִאשׁוֹן, גִּשְׁמֵי קַיִץ,
קֶשֶׁת בֶּעָנָן, מַכַּת בָּרָק,
עוֹפֶרֶת יְצוּקָה, שׁוֹבֵר גַּלִּים.

עֶלֶם חֲמוּדוֹת, מָגֵן וָחֵץ,
צוּק אֵיתָן, שׁוֹמֵר חוֹמוֹת,
עֲמוּד עָנָן, מֶרְכְּבוֹת הָאֵלִים.

חוֹמַת מָגֵן, חֲגוֹרָה שְׁחוֹרָה,
אִישִׁית לוֹחֶצֶת, חַרְבוֹת בַּרְזֶל,
סִמְפוֹנְיַת הַחַיִּים.

תֵּיבַת נֹחַ, עִנְבֵי זַעַם,
יְמֵי תְּשׁוּבָה, רְפוּאָה חֲלִיפִית,
עַנְפֵי זַיִת, שׁוּבוּ אַחִים.


בארץ
  • יהודים ואחרים

    האינטרסים הבלתי יהודיים משַמרים, האינטרסים היהודיים – מהפכניים. הראשונים מכוונים לשמירת הקיים, האחרונים – ליצירת החדש, לשינוי-ערכים, לתיקון ובנין. …
    כל הפרטים
  • העבר עוד לפנינו

    הטרגדיה הישראלית־הפלסטינית היא סימפוניה נדל"נית קקופונית בלתי גמורה, הנובעת בעיקר מתפישות מנוגדות של המושג "מולדת", החוסמות כל אפשרות להסדר מוסכם בעתיד הנראה לעין...
    כל הפרטים
 
במרחב
  • חמאס בשירות ישראל

    לו ניחנו הפלסטינים בדמיון פוליטי ומדיני פורה, הם היו בוחרים במרוואן ברגותי כיורש לנשיאות פלסטין, ובסלאם פיאד לראשות הממשלה.
  • בין טהראן לירושלים

    פלסטין וירושלים חשובות כקליפת השום מבחינה דתית בעיני הזרם השיעי באיסלאם. השיעים לא מייחסים שום משמעות דתית לירושלים, ולא למסגד אל־אקצא.
    כל הפרטים

תרגומים
  • הולי ניר | אנ׳לא פוחד

    אֲנִי לֹא פּוֹחֵד מִכְּנֵסִיּוֹתֶיךָ
    אֲנִי לֹא פּוֹחֵד מִמִּקְדָּשֶׁיךָ
    אֲנִי לֹא פּוֹחֵד מִתְּפִלּוֹתֶיךָ
    אֲנִי פּוֹחֵד מִמָּה שֶאַתָּה מְעוֹלֵל בְּשֵׁם הָאֵל.
  • רוברט פרוסט | אש וקרח

    יֵשׁ אוֹמְרִים כִּי בְּאֵשׁ הָעוֹלָם יִגָּמֵר,
    בְּקֶרַח - יֵשׁ מִי שֶׁאוֹמֵר.
    מִן הַתְּשׁוּקָה שֶׁזָּרְמָה לִי בַּחֵךְ
    בְּמַעְדִּיפֵי הָאֵשׁ אֲנִי תּוֹמֵךְ.
  • וו. ה. אודן | בלוז לפליטים

    נֹאמַר הַנְּשָׁמוֹת בָּעִיר הַזּוֹ מוֹנוֹת עֲשָׂרָה מִלְיוֹן,
    חֶלְקָן חַיּוֹת בָּאַרְמוֹנוֹת, חֶלְקָן בְּבָתֵּי אֶבְיוֹן:
    אַךְ לָנוּ אֵין בָּהּ מָקוֹם, יַקִּירִי, בָּהּ אֵין לָנוּ מָקוֹם.