תרגומים מערבית -
סעדי יוסף || שני שירים
שייכות
אַתָּה תַּעֲבֹר מֵאֶרֶץ לְאֶרֶץ.
תִּבְרַח מֵאִשָּׁה לְאִשָּׁה אַחֶרֶת.
מִמִּדְבָּר לְמִדְבָּר.
אַךְ הַחוּט הַקָּשׁוּר לַעֲפִיפוֹן
תָּמִיד יִהְיֶה אוֹתוֹ חוּט הַקָּשׁוּר
לְעֵץ הַתָּמָר.
שָׁם נָסַק הָעֲפִיפוֹן הָרִאשׁוֹן.
בגדאד
שָׁאַל אוֹתִי חָבֵר:
אֵיךְ בְּעֵינֶיךָ נִרְאֵית בַּגְדָאד?
אָמַרְתִּי: הֵן הַיִּשּׁוּב
בַּאֲנָשָיו הוּא נִמְדָּד.
אָמַר: הֲלֹא הֵם זֶה אַתָּה,
גַּם הָאֶחָד.
אָמָרְתִּי: אִם כֵּן, אֲחַפֵּשׂ לִי
מִשְׁפָּחָה שׁוֹנָה.
אֲחַפֵּשׂ לִי
בַּגְדָאד אַחֶרֶת.
*
מערבית: סלמאן מצאלחה
פורסם: שירה עיראקית - ננו פואטיקה 17, מקום לשירה, ירושלים 2019




סלמאן מצאלחה
האינטרסים הבלתי יהודיים משַמרים, האינטרסים היהודיים – מהפכניים. הראשונים מכוונים לשמירת הקיים, האחרונים – ליצירת החדש, לשינוי-ערכים, לתיקון ובנין. …
פלסטין וירושלים חשובות כקליפת השום מבחינה דתית בעיני הזרם השיעי באיסלאם. השיעים לא מייחסים שום משמעות דתית לירושלים, ולא למסגד אל־אקצא.
אֲנִי לֹא פּוֹחֵד מִכְּנֵסִיּוֹתֶיךָ
יֵשׁ אוֹמְרִים כִּי בְּאֵשׁ הָעוֹלָם יִגָּמֵר,
נֹאמַר הַנְּשָׁמוֹת בָּעִיר הַזּוֹ מוֹנוֹת עֲשָׂרָה מִלְיוֹן,